今週のNHKラジオで聴けるストリーミングでの勉強です。
No way!
なんかかっこいいからいつか使おうと思いますNo way!
和訳完成後、飛行機から飛び降りる予約を勝手にやってるなんて、パワハラだ!と思って放送をもう一度聞いたら、夫婦の会話だったらしいです。日本人夫婦ではこういうのはあまりなさそうですね。
英文の時には気づかなかったんですけど、和訳やっている時に「これ以前にやったことあるような気がする」と思って自分のノート探したけどやっぱりありませんでした。英文の時には気づかず、和訳で気づく、そしてやっぱり初見だったっていう。
でもこうやって見ると、新しく習う単語が無くても今ある単語知識だけで会話って出来るんじゃなかろうか。って思うんですけど、これを組み立てるのが出来ないんですよね~。